1 Corinthians 6:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wißt ihr nicht, daß wir sogar über Engel richten werden? Und da sollten wir nicht fähig sein, Streitigkeiten über mein und dein zu schlichten?
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wisset ihr nicht, daß wir Engel richten werden? Warum denn nicht auch Dinge dieses Lebens?
German 1545
Wisset ihr nicht, daß wir über die Engel richten werden? wieviel mehr über die zeitlichen Güter!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wisst ihr nicht, dass wir sogar Engel richten werden? Da müssen wir doch auch in der Lage sein, Streitfälle des täglichen Lebens zu entscheiden!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wisset ihr nicht, daß wir Engel richten werden, wieviel mehr Zeitliches?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wisset ihr nicht, daß wir Engel richten werden? geschweige denn Dinge dieses Lebens.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wißt ihr denn nicht, daß wir Engel richten werden? Um wieviel mehr denn Vermögensangelegenheiten!
German HEUTE (Bibel Heute)
Wisst ihr nicht, dass wir sogar über Engel zu Gericht sitzen werden? Wie viel mehr dann über die Dinge des täglichen Lebens!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ist euch denn nicht bewusst, dass wir sogar die Engel richten werden? Müsstet ihr dann nicht erst recht eure alltäglichen Streitigkeiten schlichten können?
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht wißt ihr, daß Engel wir richten werden, ganz zu schweigen von Alltäglichem?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wisst ihr nicht, dass wir über Engel richten werden? Wie viel mehr über Dinge des täglichen Lebens.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wisset ihr nicht, daß wir über die Engel richten werden? Wie viel mehr über die zeitlichen Güter.
German Luther Heute 2021
Wisst ihr nicht, dass wir Engel richten werden? Wie viel mehr über alltägliche Dinge.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wisst ihr nicht, dass wir Engel richten werden? Wie viel mehr die Angelegenheiten dieses Lebens?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wisset ihr nicht, daß wir über Engel richten sollen? geschweige über mein und dein.
German Ubersetzung 2014
Wisst ihr nicht, dass wir sogar über Engel zu Gericht sitzen werden? Wie viel mehr dann über die Dinge des täglichen Lebens?