1 Corinthians 7:23 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihr seid um einen hohen Preis erkauft worden. Werdet darum keine "Menschenknechte"!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte!
German 1545
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denkt an den Preis, den Christus gezahlt hat, um euch als sein Eigentum zu erwerben! Macht euch daher nicht selbst zu Sklaven von Menschen!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ihr seid um einen teuren Preis erkauft, werdet nicht Knechte der Menschen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihr seid um einen Preis erkauft; werdet nicht der Menschen Sklaven.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Um einen Preis seid ihr erkauft. Werdet nicht zu Menschensklaven!
German HEUTE (Bibel Heute)
Gott hat einen hohen Preis für euch bezahlt. Macht euch also nicht zu Sklaven von Menschen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Christus hat euch freigekauft; ihr gehört jetzt allein ihm. Lasst euch nicht wieder von Menschen versklaven!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Um einen Preis seid ihr gekauft worden; nicht werdet Sklaven von Menschen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte.
German Luther Heute 2021
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht Knechte der Menschen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihr seid teuer erkauft; werdet nicht Knechte der Menschen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihr seid teuer erkauft; werdet keine Menschenknechte.
German Ubersetzung 2014
Gott hat einen hohen Preis für euch bezahlt. Macht euch also nicht zu Sklaven von Menschen!