1 Corinthians 9:14 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ebenso hat nun auch der Herr für die Verkündiger der Frohen Botschaft die Verordnung gegeben, daß sie davon leben sollen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So hat auch der Herr verordnet, daß die, welche das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
German 1545
Also hat auch der HERR befohlen daß, die das Evangelium verkündigen; sollen sich vom Evangelium nähren.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Genauso hat es der Herr auch im Hinblick auf die angeordnet, die das Evangelium verkünden: Sie haben das Recht, von der Verkündigung des Evangeliums zu leben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Also hat auch der Herr verordnet, daß die, so das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Also hat auch der Herr denen, die das Evangelium verkündigen, verordnet, vom Evangelium zu leben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So hat es auch der Herr geboten, daß, wer das Evangelium verkündet, vom Evangelium auch leben soll.
German HEUTE (Bibel Heute)
So hat auch der Herr angeordnet, dass die, die das Evangelium verkündigen, auch vom Evangelium leben sollen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ebenso hat der Herr angeordnet: Wer die rettende Botschaft verkündet, soll von diesem Dienst auch leben können.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
So auch der Herr hat angeordnet für die die Frohbotschaft Verkündenden, von der Frohbotschaft zu leben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So hat auch der Herr befohlen, dass, die das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Also hat auch der HERR befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren.
German Luther Heute 2021
Ebenso hat auch der HERR befohlen, dass, die das Evangelium verkünden, vom Evangelium leben sollen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So hat auch der Herr angeordnet, dass die, welche das Evangelium verkündigen, vom Evangelium leben sollen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So hat auch der Herr verordnet für die, welche das Evangelium verkündigen, daß sie vom Evangelium leben sollen.
German Ubersetzung 2014
So hat auch der Herr angeordnet, dass die, die das Evangelium verkündigen, auch vom Evangelium leben sollen.