1 Corinthians 9:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ist das nur in der Welt so Brauch?
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sage ich das nur nach menschlicher Weise? Sagt es nicht auch das Gesetz?
German 1545
Rede ich aber solches auf Menschenweise? Sagt nicht solches das Gesetz auch?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Vielleicht hält man mir entgegen, ich würde die Sache nur von einem menschlichen Standpunkt aus betrachten. Aber sagt das Gesetz, das Mose uns im Auftrag Gottes gab, nicht genau dasselbe?
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sage ich dies nur nach Menschenweise, oder sagt es nicht auch das Gesetz?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Rede ich dieses etwa nach Menschenweise, oder sagt nicht auch das Gesetz dieses?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ist es nur Menschenmeinung, was ich da behaupte, oder lehrt denn das Gesetz nichts hierüber?
German HEUTE (Bibel Heute)
Sage ich das alles etwa nur aus menschlicher Sicht? Sagt es das Gesetz nicht ebenso?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das ist nicht nur allgemein so üblich, das schreibt auch das Gesetz von Mose vor.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Etwa nach Menschenart dieses sage ich, oder auch das Gesetz dieses nicht sagt?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sage ich das nach menschlichem Gutdünken? Sagt das nicht auch das Gesetz?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Rede ich aber solches auf Menschenweise? Sagt nicht solches das Gesetz auch?
German Luther Heute 2021
Rede ich das nur auf Menschenweise, oder sagt das nicht auch das Gesetz?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sage ich das nur aus menschlicher Sicht? Oder sagt dies nicht auch das Gesetz?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ist das nur nach dem Leben geredet, oder sagt nicht dasselbe auch das Gesetz?
German Ubersetzung 2014
Ich sage das nicht nur von einem menschlichen Standpunkt aus; das Gesetz sagt es genauso.