1 John 2:9 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer nun behauptet, er sei im Licht, und doch seinen Bruder haßt, der ist noch immer in Finsternis.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer da sagt, daß er im Lichte sei, und doch seinen Bruder haßt, der ist noch immer in der Finsternis.
German 1545
Wer da sagt, er sei im Licht, und hasset seinen Bruder, der ist noch in Finsternis.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wer behauptet, im Licht zu leben, aber seinen Bruder oder seine Schwester hasst, der lebt in Wirklichkeit immer noch in der Finsternis.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wer da sagt, er sei im Licht, und haßt seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer da sagt, daß er in dem Lichte sei und haßt seinen Bruder, ist in der Finsternis bis jetzt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer sagt, er sei im Lichte, doch seinen Bruder haßt, der ist noch immer in der Finsternis.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer behauptet, im Licht zu leben, seine Glaubensgeschwister aber verabscheut, ist immer noch in der Dunkelheit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn nun jemand behauptet, in diesem Licht zu leben, hasst aber seinen Bruder oder seine Schwester, dann lebt er in Wirklichkeit immer noch in der Finsternis.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Der Behauptende, im Licht zu sein, und seinen Bruder Hassende in der Finsternis ist bis jetzt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer sagt, er sei im Licht, und hasst seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer da sagt, er sei im Licht, und haßt seinen Bruder, der ist noch in der Finsternis.
German Luther Heute 2021
Wer sagt, er sei im Licht, und hasst seinen Bruder, der ist immer noch in der Finsternis.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer sagt, dass er im Licht ist, und doch seinen Bruder hasst, der ist noch immer in der Finsternis.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer sagt, er sei im Lichte, und haßt seinen Bruder, ist in der Finsternis bis jetzt.
German Ubersetzung 2014
Wer behauptet, im Licht zu leben und dabei seinen Bruder oder seine Schwester hasst, ist immer noch in der Dunkelheit.