1 John 3:18 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Liebe Kinder, laßt uns nicht lieben mit Worten und mit der Zunge, sondern mit der Tat und in Wahrheit!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kindlein, lasset uns nicht mit Worten lieben, noch mit der Zunge, sondern in der Tat und Wahrheit!
German 1545
Meine Kindlein, lasset uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Meine Kinder, unsere Liebe darf sich nicht in Worten und schönen Reden erschöpfen; sie muss sich durch unser Tun als echt und wahr erweisen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Meine Kindlein, laßt uns nicht lieben mit Worten, noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kinder, laßt uns nicht lieben mit Worten, noch mit der Zunge, sondern in Tat und Wahrheit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
O Kinder, nicht in Worten laßt uns lieben, nicht mit der Zunge nur, sondern in Tat und Wahrheit.
German HEUTE (Bibel Heute)
Meine Kinder, unsere Liebe darf nicht nur in schönen Worten bestehen; unser Tun muss ein echter Beweis dafür sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deshalb, meine Kinder, lasst uns einander lieben: nicht mit leeren Worten, sondern mit tatkräftiger Liebe und in aller Aufrichtigkeit.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Kinder, nicht laßt uns lieben mit Wort und nicht mit der Zunge, sondern mit Tat und Wahrheit!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Kinder, lasst uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Kindlein, laßt uns nicht lieben mit Worten noch mit der Zunge, sondern mit der Tat und mit der Wahrheit.
German Luther Heute 2021
Kinder, lasst uns weder mit Worten noch mit der Zunge lieben, sondern mit der Tat und in der Wahrheit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Kinder, lasst uns nicht mit Worten lieben noch mit der Zunge, sondern in Tat und Wahrheit!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Kinder, lasset uns nicht lieben mit Reden oder mit der Zunge, sondern mit That und Wahrheit.
German Ubersetzung 2014
Meine Kinder, unsere Liebe darf nicht nur in schönen Worten bestehen; unser Tun muss ein echter Beweis dafür sein.