1 Kings 1:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Komm nun, ich will dir doch einen Rat geben, daß du dein Leben und das Leben deines Sohnes Salomo errettest.
German 1545
So komm nun, ich will dir einen Rat geben, daß du deine Seele und deines Sohns Salomo Seele errettest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So komm nun, laß mich dir doch einen Rat geben, daß du dein Leben und das Leben deines Sohnes Salomo errettest.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nun komm! Ich will dir raten, wie du dein und deines Sohnes Salomo Leben rettest!
German HEUTE (Bibel Heute)
Komm, ich will dir einen Rat geben, damit du dein Leben und das deines Sohnes Salomo retten kannst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dein Leben ist in Gefahr und auch das deines Sohnes Salomo. Darum folge jetzt meinem Rat:
German LUT17 Lutherbibel 2017
So komm nun, ich will dir einen Rat geben, dass du dein Leben und das Leben deines Sohnes Salomo errettest.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So komm nun, ich will dir einen Rat geben, daß du deine Seele und deines Sohnes Salomo Seele errettest.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Komm nun, ich will dir doch einen Rat geben, damit du dein Leben und das Leben deines Sohnes Salomo rettest.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So laß mich dir nun einen Rat geben, wie du dein und deines Sohnes Salomo Leben erretten kannst.
German Ubersetzung 2014
Komm, ich will dir einen Rat geben, damit du dein Leben und das deines Sohnes Salomo retten kannst.