1 Kings 12:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er stellte das eine zu Bethel auf und tat das andere nach Dan.
German 1545
Und setzte eins zu Bethel und das andere tat er gen Dan.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er stellte das eine in Bethel auf, und das andere tat er nach Dan.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das eine stellte er zu Betel auf. Das andere tat er nach Dan.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das eine Stierkalb ließ er in Bet-El aufstellen, das andere in Dan.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er ließ eine Götzenfigur in Bethel aufstellen, die andere in Dan.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er stellte eins in Bethel auf, und das andere gab er nach Dan.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er setzte eins zu Beth-El, und das andere tat er gen Dan.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er stellte das eine in Bethel auf, und das andere setzte er nach Dan.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er stellte das eine in Bethel auf, das andere aber that er nach Dan.
German Ubersetzung 2014
Das eine Stierbild ließ er in Bet-El aufstellen, das andere in Dan.