1 Kings 16:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Ahab, der Sohn Omris, tat, was dem HERRN übel gefiel, mehr als alle, die vor ihm gewesen waren.
German 1545
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, über alle, die vor ihm gewesen waren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Ahab, der Sohn Omris, tat, was böse war in den Augen Jahwes, mehr als alle, die vor ihm gewesen waren.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Omris Sohn Achab regierte über Israel zu Samaria zweiundzwanzig Jahre. Achab, Omris Sohn, aber tat, was dem Herrn mißfiel, mehr als alle seine Vorgänger.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ahab Ben-Omri trieb es schlimmer als alle seine Vorgänger und tat, was Jahwe missfiel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch Ahab tat, was dem Herrn missfiel, noch schlimmer als alle seine Vorgänger.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und tat, was dem HERRN missfiel, mehr als alle, die vor ihm gewesen waren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und tat was dem HERRN übel, gefiel, über alle, die vor ihm gewesen waren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Ahab, der Sohn Omris, tat, was böse war in den Augen des Herrn, mehr als alle, die vor ihm gewesen waren.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Ahab, der Sohn Omris, that, was Jahwe mißfiel, und trieb es ärger, als alle, die vor ihm gewesen waren.
German Ubersetzung 2014
Ahab Ben-Omri trieb es schlimmer als alle seine Vorgänger und tat, was Jahwe missfiel.