1 Kings 2:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er sprach: Ich habe mit dir zu reden.
German 1545
Und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage her!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann sprach er: "Ich habe mit dir etwas zu reden!" Sie sprach: "Rede!"
German HEUTE (Bibel Heute)
"ich habe nur eine Bitte an dich." – "Sprich!", erwiderte sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich möchte nur etwas mit dir besprechen.« »Gut, dann rede!«, forderte sie ihn auf,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er sagte: Ich habe mit dir zu reden. Sie erwiderte: Rede!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sodann begann er: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an!
German Ubersetzung 2014
"ich habe nur eine Bitte an dich." – "Sprich!", erwiderte sie.