1 Kings 2:43 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Warum hast du dich denn nicht gehalten an den Eid bei dem HERRN und an das Gebot, das ich dir gegeben habe?
German 1545
Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eide des HERRN und Gebot, das ich dir geboten habe?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und warum hast du den Schwur Jahwes nicht beachtet und das Gebot, das ich dir geboten hatte?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Warum achtest du nicht den Schwur des Herrn und das Gebot, das ich dir gegeben habe?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Warum hast du diesen Eid gebrochen und meinen Befehl missachtet?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Warum hast du nun den Eid gebrochen und gegen meine Anordnung verstoßen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Warum hast du denn nicht gehalten den Schwur vor dem HERRN und das Gebot, das ich dir geboten habe?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eid des HERRN und dem Gebot, das ich dir geboten habe?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Warum hast du dich denn nicht gehalten an den Eid [— den du] bei dem Herrn [geschworen hast —] und an das Gebot, das ich dir gegeben habe?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Warum hast du dich denn nicht bekümmert um den bei Jahwe geschworenen Eid und um das Gebot, das ich dir eingeschärft habe?
German Ubersetzung 2014
Warum hast du diesen Eid gebrochen und meinen Befehl missachtet?"