1 Kings 20:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn wund.
German 1545
Und er fand einen andern Mann und sprach: Lieber, schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er traf einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn, schlug und verwundete ihn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann traf er einen anderen Mann und sprach: "Schlage mich!" Und dieser schlug ihn wund.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Prophetenjünger traf einen anderen Mann und sagte zu ihm: "Schlage mich!" Der schlug ihn so, dass er verwundet wurde.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Prophet begegnete einem anderen Mann und forderte ihn auf: »Los, schlag mich!« Der Mann gehorchte und schlug ihn blutig.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der Prophet fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er fand einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! und der Mann schlug ihn wund.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er fand einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn und fügte ihm durch den Schlag eine Wunde zu.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf traf er einen anderen an und sprach: Verwunde mich doch! Da schlug ihn der andere wund.
German Ubersetzung 2014
Der Prophetenjünger traf einen anderen Mann und sagte zu ihm: "Schlage mich!" Der Mann schlug ihn grün und blau.