1 Kings 21:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sie schrieb in den Briefen also: Ruft ein Fasten aus und setzet Nabot oben an unter dem Volk;
German 1545
Und schrieb also in den Briefen: Lasset ein Fasten ausschreien und setzet Naboth oben an im Volk.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie schrieb in den Briefen folgendes: Rufet ein Fasten aus, und setzet Naboth obenan unter dem Volke;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In dem Brief schrieb sie: "Ruft ein Fasten aus und setzt Nabot obenan unter den Leuten!
German HEUTE (Bibel Heute)
In den Briefen hatte sie Folgendes geschrieben: "Ruft einen Fasttag aus und lasst Nabot in der Versammlung ganz vorn sitzen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In den Briefen stand: »Ruft einen Tag der Buße aus, an dem gefastet werden soll, und versammelt das ganze Volk! Weist Nabot einen Platz ganz vorne zu.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und schrieb in den Briefen: Lasst ein Fasten ausrufen und setzt Nabot obenan im Volk
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie schrieb also in diesen Briefen: Laßt ein Fasten ausschreien und setzt Naboth obenan im Volk
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und sie schrieb in den Briefen Folgendes: Ruft ein Fasten aus und setzt Nabot obenan unter dem Volk;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In dem Brief aber schrieb sie Folgendes: Laßt ein Fasten ausrufen und Naboth unter den Leuten obenan sitzen
German Ubersetzung 2014
In den Briefen hatte sie Folgendes geschrieben:"Ruft einen Fasttag aus und lasst Nabot in der Versammlung ganz vorn sitzen.