1 Kings 6:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber den Chor richtete er im Innern des Hauses her, um die Bundeslade des HERRN dorthin zu stellen.
German 1545
Aber den Chor bereitete er inwendig im Hause, daß man die Lade des Bundes des HERRN daselbst hin täte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und den Sprachort im Innersten des Hauses richtete er zu, um die Lade des Bundes Jahwes dahin zu setzen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Innen im Hause errichtete er den Hinterraum, daß man hier des Herrn Bundeslade aufstelle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Den hinteren Raum im Haus ließ Salomo herrichten, weil er dort die Bundeslade Jahwes aufstellen wollte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Im hinteren Raum sollte später die Bundeslade des Herrn stehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das Allerheiligste machte er im Innern des Hauses, damit man die Lade des Bundes des HERRN dahin stellte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber den Chor bereitete er inwendig im Haus, daß man die Lade des Bundes des HERRN dahin täte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und den Sprachort richtete er im Inneren des Hauses her, um die Bundeslade des Herrn dorthin zu stellen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und einen Hinterraum richtete er inwendig inmitten des Gebäudes her, daß man die Lade mit dem Gesetz Jahwes dort hinstelle.
German Ubersetzung 2014
Den hinteren Raum im Haus ließ Salomo herrichten, weil er dort die Bundeslade Jahwes aufstellen wollte.