1 Kings 7:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kränze, als wären sie geflochten, und Schnüre wie Ketten, waren an den Knäufen oben auf den Säulen, sieben an dem einen Knauf und sieben an dem andern Knauf.
German 1545
Und es waren an jeglichem Knauf oben auf der Säule sieben geflochtene Reife, wie Ketten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Geflecht im Netzwerk, Schnüre in Kettenwerk waren an den Kapitälen, die auf der Spitze der Säulen waren: sieben an dem einen Kapitäl, und sieben an dem anderen Kapitäl.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Netze, netzartige Arbeit, Kettchen, kettenartige Arbeit, für die Knäufe oben auf den Säulen, sieben für den ersten Knauf und sieben für den zweiten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Für die Kapitelle wurden kettenartige Bänder angefertigt und je sieben davon an jedem angebracht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jedes Kapitell war mit sieben Reihen geflochtener Ketten geschmückt
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es war an jedem Knauf oben auf den Säulen Gitterwerk, sieben geflochtene Reifen wie Ketten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es war an jeglichem Knauf oben auf den Säulen Gitterwerk, sieben geflochtenen Reife wie Ketten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Netzförmiges Geflecht und Schnüre wie Ketten waren an den Kapitellen oben auf den Säulen, sieben an dem einen Kapitell und sieben an dem anderen Kapitell.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er fertigte zwei Gitter, Flechtwerk, kettenartige Schnüre, zur Bedeckung der Knäufe, welche oben auf den Säulen waren; ein Gitter für den einen Knauf und ein Gitter für den anderen Knauf.
German Ubersetzung 2014
Für die Kapitelle wurden kettenartige Bänder angefertigt und je sieben davon an jedem angebracht.