1 Kings 7:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und oben auf die Säulen kam das Lilienwerk. Damit war die Arbeit an den Säulen vollendet.
German 1545
Und es stund also oben auf den Säulen wie Rosen. Also ward vollendet das Werk der Säulen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und auf der Spitze der Säulen war Lilienarbeit. Und so wurde das Werk der Säulen vollendet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Oben auf den Säulen war ein lilienartiges Gebilde. So ward das Säulenwerk vollendet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als dann die lilienförmigen Gebilde auf den Säulenköpfen ruhten, war die Arbeit an den Säulen vollendet.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die beiden Kapitelle in Form von Lilienblüten wurden auf die Säulen gesetzt. Damit war diese Arbeit abgeschlossen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und oben auf den Säulen war Lilienschmuck. So wurde vollendet das Werk der Säulen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es stand also oben auf den Säulen wie Lilien. Also ward vollendet das Werk der Säulen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und oben auf die Säulen kam das Lilienwerk. Damit war die Arbeit an den Säulen vollendet.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und oben auf den Säulen war's wie Lilien gestaltet. Also ward das Werk der Säulen vollendet.
German Ubersetzung 2014
Als dann die lilienförmigen Gebilde auf den Säulenköpfen ruhten, war die Arbeit an den Säulen vollendet.