1 Peter 1:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Darüber freut ihr euch, obwohl ihr jetzt noch eine kurze Zeit, wenn es so sein soll, durch mancherlei Prüfungen Traurigkeit erfahren müßt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
in welcher ihr frohlocken werdet, die ihr jetzt ein wenig, wo es sein muß, traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
German 1545
in welcher ihr euch freuen werdet, die ihr jetzt eine kleine Zeit (wo es sein soll) traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ihr habt also allen Grund, euch zu freuen und zu jubeln, auch wenn ihr jetzt ´nach Gottes Plan` für eine kurze Zeit Prüfungen verschiedenster Art durchmachen müsst und manches Schwere erleidet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Worüber ihr frohlockt, wenn ihr auch jetzt eine kleine Zeit
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
worin ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es nötig ist, betrübt seid durch mancherlei Versuchungen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann werdet ihr darob frohlocken, indes ihr jetzt, falls es nötig ist, in mannigfachen Prüfungen auf kurze Zeit Betrübnis habt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Darüber freut ihr euch, obwohl ihr jetzt für kurze Zeit ganz unterschiedlichen Prüfungen ausgesetzt seid und manches Schwere durchmacht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Darüber jubelt ihr, kurze Zeit jetzt, wenn nötig es ist, betrübt durch verschiedenartige Versuchungen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dann werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es sein soll, traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
In derselben werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wo es sein soll, traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
German Luther Heute 2021
Darüber werdet ihr euch freuen, die ihr jetzt eine kurze Zeit, wenn es sein soll, in verschiedenen Anfechtungen traurig seid,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dann werdet ihr euch jubelnd freuen, die ihr jetzt eine kurze Zeit, wenn es sein muss, traurig seid in mancherlei Anfechtungen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
die ihr durch Gottes Kraft bewahrt werdet mittelst des Glaubens zu dem Heile, das bereitet ist zur Offenbarung in der letzten Zeit.
German Ubersetzung 2014
Deshalb jubelt ihr voller Freude, obwohl ihr jetzt für eine Weile den unterschiedlichsten Prüfungen ausgesetzt seid.