1 Peter 2:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Fügt euch um des Herrn willen in jede Ordnung, die zum Wohl der Menschen dient! Gehorcht dem Kaiser als dem Oberherrn
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Seid untertan aller menschlichen Ordnung,
German 1545
Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HERRN willen, es sei dem Könige, als dem Obersten,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ordnet euch um des Herrn willen allen Institutionen unter, die in dieser Welt Macht ausüben – sowohl dem Kaiser, der das höchste Amt bekleidet,
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So seid nun untertan aller menschlichen Ordnung um des Herrn willen, sowohl dem König, der die oberste Gewalt hat,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Unterwerfet euch nun aller menschlichen Einrichtung um des Herrn willen: es sei dem Könige als Oberherrn,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Seid um des Herrn willen jeder Art von Menschen untertan, sei es dem König, als dem höchsten Herrn,
German HEUTE (Bibel Heute)
Fügt euch allen von Menschen gesetzten Ordnungen, weil der Herr das so will. Das gilt sowohl dem König gegenüber, der an höchster Stelle steht,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denkt daran: Der Herr will, dass ihr euch den menschlichen Ordnungen und Gesetzen unterstellt. Ordnet euch dem Kaiser unter, der das höchste Amt innehat,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ordnet euch unter jeder menschlichen Ordnung wegen des Herrn, sei es Kaiser als die oberste Gewalt Habenden,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des Herrn willen, es sei dem König als dem Obersten
German Luther (Lutherbibel 1912)
Seid untertan aller menschlichen Ordnung um des HERRN willen, es sei dem König, als dem Obersten,
German Luther Heute 2021
Unterstellt euch um des HERRN willen aller menschlichen Ordnung, sei es dem König als dem Obersten
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ordnet euch deshalb aller menschlichen Ordnung unter um des Herrn willen, es sei dem König als dem Oberhaupt
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Seid unterthan aller menschlichen Schöpfung, um des Herrn willen, sei es dem Kaiser als dem Oberherrn,
German Ubersetzung 2014
Fügt euch allen von Menschen gesetzten Ordnungen, weil der Herr das so will. Das gilt sowohl dem König gegenüber, der an höchster Stelle steht,