1 Peter 3:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
wenn sie sehen, wie rein ihr wandelt und (wie ihr euch dabei) in Ehrfurcht (euern Männern) unterordnet.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
wenn sie euren in Furcht keuschen Wandel ansehen.
German 1545
wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
wenn sie sehen, dass euer Leben von der Ehrfurcht vor Gott bestimmt wird und seine Heiligkeit widerspiegelt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn sie auf euren keuschen, gottesfürchtigen Wandel sehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
indem sie euren in Furcht keuschen Wandel angeschaut haben;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
wenn sie euren gottesfürchtigen und heiligen Wandel sehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
denn sie beobachten, wie rein und gottesfürchtig ihr lebt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn sie euer vorbildliches Leben und eure Ehrfurcht vor Gott sehen, wird sie das überzeugen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
beobachtet habend euern in Furcht reinen Wandel!
German LUT17 Lutherbibel 2017
wenn sie ansehen, wie ehrfürchtig und rein ihr lebt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht.
German Luther Heute 2021
wenn sie euer reines, ehrfürchtiges Leben ansehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wenn sie euren in Furcht keuschen Wandel ansehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
euren in Furcht keuschen Wandel wahrnehmend.
German Ubersetzung 2014
denn sie sehen, wie rein und gottesfürchtig ihr lebt.