1 Peter 3:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Endlich: seid alle eines Sinnes, habt Mitgefühl, zeigt Bruderliebe, seid barmherzig und demütig!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig!
German 1545
Endlich aber seid allesamt gleichgesinnet, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Euch alle schließlich ´fordere ich dazu auf`, euch ganz auf das gemeinsame Ziel auszurichten. Seid voller Mitgefühl, liebt einander als Glaubensgeschwister, geht barmherzig und zuvorkommend miteinander um!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Seid überhaupt allesamt gleichen Sinnes, teilnehmend, brüderlich, barmherzig und wohlwollend.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Seid endlich alle einträchtig, mitleidend, brüderlich, barmherzig, (bescheiden,) demütig;
German HEUTE (Bibel Heute)
Schließlich sage ich euch allen: Seid euch in der gleichen Gesinnung einig, habt Mitgefühl füreinander und begegnet euch in geschwisterlicher Liebe! Seid barmherzig und demütig!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und noch etwas möchte ich euch sagen, und das gilt für alle: Haltet einmütig zusammen! Nehmt Anteil am Leben des anderen und liebt einander als Geschwister! Geht barmherzig miteinander um und seid nicht überheblich.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber schließlich alle gleichgesinnt, mitfühlend, bruderliebend, barmherzig, demütig,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Endlich aber seid allesamt gleich gesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
German Luther Heute 2021
Schließlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Endlich aber seid alle gleich gesinnt, mitfühlend, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, gütig!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Endlich aber seid alle eines Sinnes, in Mitgefühl und Bruderliebe, barmherzig und demütig,
German Ubersetzung 2014
Schließlich sage ich euch allen: Seid euch in der gleichen Gesinnung einig, habt Mitgefühl füreinander und begegnet euch in geschwisterlicher Liebe. Seid barmherzig und demütig.