1 Samuel 1:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Gib deinen Wein von dir!
German 1545
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Eli sprach zu ihr: Bis wann willst du dich wie eine Trunkene gebärden? Tue deinen Wein von dir!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Eli sprach zu ihr: "Wie lange willst du trunken sein? Werde deinen Weinrausch los!"
German HEUTE (Bibel Heute)
und fuhr sie an: "Wie lange willst du dich hier als Betrunkene aufführen? Sieh zu, dass du deinen Rausch loswirst!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
und fuhr sie an: »Wie lange willst du eigentlich noch betrunken hier herumlungern? Geh und schlaf erst einmal deinen Rausch aus!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Eli sprach zu ihr: Wie lange willst du betrunken sein? Gib den Wein von dir, den du getrunken hast!
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Eli sprach zu ihr: Wie lange willst du betrunken sein? Gib deinen Wein von dir!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So sagte er denn zu ihr: Wie lange willst du dich trunken erzeigen? Schüttle deinen Rausch von dir ab!
German Ubersetzung 2014
und fuhr sie an: "Wie lange willst du dich hier als Betrunkene aufführen? Sieh zu, dass du deinen Rausch loswirst!"