1 Samuel 12:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR aber wird sein Volk nicht verstoßen um seines großen Namens willen, weil es dem HERRN gefallen hat, euch zu seinem Volk zu machen.
German 1545
Aber der HERR verlässet sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn der HERR hat angefangen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn Jahwe wird um seines großen Namens willen sein Volk nicht verlassen; denn es hat Jahwe gefallen, euch sich zum Volke zu machen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn der Herr verstößt um seines großen Namens willen nicht sein Volk, hat es doch dem Herrn gefallen, euch zum Volk für sich zu machen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und weil sein großer Name dafür steht, wird Jahwe sein Volk nicht verlassen, denn es hat ihm nun einmal gefallen, euch zu seinem Volk zu machen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr aber macht seinem Namen alle Ehre: Er lässt euch nicht im Stich, denn er hat gerade euch zu seinem Volk erwählt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR verstößt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN gefallen, euch zu seinem Volk zu machen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber der HERR verläßt sein Volk nicht um seines großen Namens willen; denn es hat dem HERRN gefallen, euch ihm selbst zum Volk zu machen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr aber wird um seines großen Namens willen sein Volk nicht verstoßen, denn es hat dem Herrn gefallen, euch zu seinem Volk zu machen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn Jahwe wird um seines großen Namens willen sein Volk nicht verstoßen; hat es doch Jahwe gefallen, euch zu seinem Volke zu machen.
German Ubersetzung 2014
Und weil es um seinen Namen geht, wird Jahwe sein Volk nicht verlassen, denn es hat ihm nun einmal gefallen, euch zu seinem Volk zu machen.