1 Samuel 16:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sprachen Sauls Knechte zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott schreckt dich!
German 1545
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Knechte Sauls sprachen zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott ängstigt dich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprachen Sauls Diener zu ihm: "Dich verstört ein böser Gottesgeist.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sauls Diener sagten zu ihm: "Offenbar hat Gott dir einen bösen Geist geschickt, der dir Angst macht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Eines Tages kamen einige Diener Sauls mit einem Vorschlag zu ihm: »Du weißt selbst, dass ein böser Geist, den Gott geschickt hat, dich quält«, sagten sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott verstört dich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sprachen die Knechte Sauls zu ihm: Siehe, ein böser Geist von Gott macht dich sehr unruhig;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da sprachen Sauls Knechte zu ihm: Siehe doch, ein böser Geist von Gott pflegt dich zu schrecken!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da machte Sauls Umgebung diesen Vorschlag: Da dich einmal ein böser Gottesgeist quält,
German Ubersetzung 2014
Sauls Diener sagten zu ihm: "Offenbar hat Gott dir einen bösen Geist geschickt, der dir Angst macht.