1 Samuel 17:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
David antwortete: Was habe ich denn getan? Es war ja nur ein Wort!
German 1545
David antwortete: Was habe ich denn nun getan? Ist mir's nicht befohlen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und David sprach: Was habe ich nun getan? Ist es nicht der Mühe wert?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sprach David: "Was habe ich jetzt getan? War es nicht bloß eine Frage?"
German HEUTE (Bibel Heute)
David erwiderte: "Was habe ich denn getan? Ich frage doch nur."
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Was habe ich denn getan?«, entgegnete David. »Ich habe doch nur eine Frage gestellt!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
David antwortete: Was hab ich denn getan? Ich habe doch nur gefragt!
German Luther (Lutherbibel 1912)
David antwortete: Was habe ich dir nun getan? Ist mir's nicht befohlen?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
David antwortete: Was habe ich denn jetzt getan? Es war ja nur ein Wort!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
David erwiderte: Nun, was habe ich denn gethan? Es war ja bloß ein Wort.
German Ubersetzung 2014
David erwiderte: "Was habe ich denn getan? Ich frage doch nur."