1 Samuel 17:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und die Philister standen am jenseitigen Berge, die Israeliten aber am diesseitigen Berge, so daß das Tal zwischen ihnen lag.
German 1545
Und die Philister stunden auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Philister standen am Berge jenseits, und Israel stand am Berge diesseits, und das Tal war zwischen ihnen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Philister aber standen an dem Gebirge auf der einen Seite, und Israel auf der anderen; das Tal aber lag dazwischen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Am gegenüberliegenden Hang standen die Philister. Dazwischen lag das Tal.
German HFA (Hoffnung für Alle)
An einem Bergkamm standen die Philister, am Hang gegenüber die Israeliten. Zwischen ihnen lag das Tal.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Philister standen auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, sodass das Tal zwischen ihnen war.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Philister standen auf einem Berge jenseits und die Israeliten auf einem Berge diesseits, daß ein Tal zwischen ihnen war.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Philister standen am jenseitigen Berg, die Israeliten aber am diesseitigen Berg, und das Tal lag zwischen ihnen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Philister hatten sich auf der einen, Israel auf der anderen Seite am Berge hin aufgestellt, sodaß das Thal zwischen ihnen lag.
German Ubersetzung 2014
am Abhang auf. Am gegenüberliegenden Hang standen die Philister. Dazwischen lag das Tal.