1 Samuel 18:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jonatan aber und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie seine eigene Seele.
German 1545
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jonatan schloß nun mit David einen Bund, weil er ihn liebte wie sich selbst.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jonatan schloss einen Freundschaftsbund mit David, weil er ihn liebte wie sein eigenes Leben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
David und Jonatan schlossen einen Bund und schworen sich ewige Freundschaft.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Jonatan schloss mit David einen Bund, denn er hatte ihn lieb wie sein eigenes Leben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jonathan aber und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie seine eigene Seele.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jonathan schloß einen Freundschaftsbund, weil er ihn liebte wie sich selbst.
German Ubersetzung 2014
Jonatan schloss einen Freundschaftsbund mit David, weil er ihn lieb hatte wie sein eigenes Leben.