1 Samuel 18:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und die Frauen sangen fröhlich und sprachen: Saul hat seine Tausend geschlagen, David aber seine Zehntausend!
German 1545
Und die Weiber sangen gegeneinander und spielten und sprachen: Saul hat tausend geschlagen, aber David zehntausend.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Weiber, die da spielten, sangen und sprachen: Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und die spielenden Weiber hoben an und sprachen: "Saul hat seine Tausend erschlagen, David aber Zehntausend."
German HEUTE (Bibel Heute)
Tanzend und singend riefen sie: "Saul hat tausend Mann erschlagen, David aber zehnmal tausend."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Immer wieder sangen die Frauen den Vers: »Saul hat tausend Mann erschlagen, David aber zehntausend!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Frauen sangen einander zu und tanzten und sprachen: Saul hat tausend erschlagen, aber David zehntausend.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Weiber sangen gegeneinander und spielten und sprachen: Saul hat tausend geschlagen, aber David zehntausend.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Frauen sangen im Reigen und riefen: »Saul hat seine Tausende geschlagen, David aber seine Zehntausende!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und die Frauen hoben an und riefen: Saul hat seine Tausende geschlagen, David aber seine Zehntausende!
German Ubersetzung 2014
Tanzend und singend riefen sie:"Saul hat tausend Mann erschlagen, / David aber zehnmal tausend."