1 Samuel 2:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber die Söhne Elis waren Söhne Belials; sie erkannten den HERRN nicht, noch wie der Priester mit dem Volk verfahren soll.
German 1545
Aber die Söhne Elis waren böse Buben; die fragten nicht nach dem HERRN,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Söhne Elis waren Söhne Belials, sie kannten Jahwe nicht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Söhne Elis aber waren Teufelsbuben. Sie kümmerten sich nicht um den Herrn
German HEUTE (Bibel Heute)
Elis Söhne aber waren boshafte Männer. Sie kannten Jahwe nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hofni und Pinhas, die Söhne von Eli, waren gewissenlose Männer. Sie hatten keine Achtung vor dem Herrn
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber die Söhne Elis waren ruchlos. Sie fragten nicht nach dem HERRN
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber die Söhne Elis waren böse Buben; die fragten nicht nach dem HERRN
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber die Söhne Elis waren Söhne Belials; sie kannten den Herrn nicht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Elis Söhne jedoch waren nichtswürdige Menschen, die sich um Jahwe nicht kümmerten,
German Ubersetzung 2014
Elis Söhne aber waren boshafte Männer. Sie kannten Jahwe nicht.