1 Samuel 2:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Samuel aber diente vor dem HERRN; und der Knabe war mit einem leinenen Ephod umgürtet.
German 1545
Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem leinenen Leibrock.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Samuel diente vor Jahwe, ein Knabe, umgürtet mit einem leinenen Ephod.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Samuel aber diente vor dem Herrn, als Knabe schon mit dem Leibschurz umgürtet.
German HEUTE (Bibel Heute)
Samuel aber tat seinen Dienst vor Jahwe, ein Knabe, der einen leinenen Priesterschurz trug.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der junge Samuel diente am Heiligtum des Herrn und trug bereits das leinene Priestergewand.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem leinenen Priesterschurz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Samuel aber war ein Diener vor dem HERRN; und der Knabe war umgürtet mit einem Leibrock.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Samuel aber diente vor dem Herrn, und der Knabe war mit einem leinenen Ephod umgürtet.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Samuel aber besorgte den Dienst vor Jahwe - ein Knabe, umgürtet mit einem linnenen Schulterkleid.
German Ubersetzung 2014
Samuel aber tat seinen Dienst vor Jahwe, ein Knabe, der ein leinenes Efod trug.