1 Samuel 3:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
An demselben Tage will ich an Eli in Erfüllung gehen lassen alles, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will es anfangen und vollenden.
German 1545
An dem Tage will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will's anfahen und vollenden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
An selbigem Tage werde ich wider Eli alles ausführen, was ich über sein Haus geredet habe: ich werde beginnen und vollenden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
An jenem Tage erfülle ich an Eli alles, was ich seinem Haus angedroht, von Anfang bis zu Ende.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich werde alles eintreffen lassen, was ich Eli und seiner Familie angedroht habe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Bald werde ich Eli und seine Familie schwer bestrafen. Genauso wie ich es mir vorgenommen habe, lasse ich das Unglück über sie kommen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
An dem Tage will ich über Eli kommen lassen, was ich gegen sein Haus geredet habe; ich will es anfangen und vollenden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
An dem Tage will ich erwecken über Eli, was ich wider sein Haus geredet habe; ich will's anfangen und vollenden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
An jenem Tag will ich an Eli alles in Erfüllung gehen lassen, was ich gegen sein Haus geredet habe; ich will es anfangen und vollenden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
an jenem Tage werde ich alles das an Eli in Erfüllung gehen lassen, was ich über seine Familie geredet habe - von Anfang bis zu Ende.
German Ubersetzung 2014
Ich werde alles eintreffen lassen, was ich Eli und seiner Familie angedroht habe.