1 Samuel 30:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
erhoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.
German 1545
hub David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weineten, bis sie nicht mehr weinen konnten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da erhoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme, und sie weinten, bis keine Kraft mehr in ihnen war zu weinen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da weinten David und die Leute bei ihm laut auf, bis sie keine Kraft mehr zum Weinen hatten.
German HEUTE (Bibel Heute)
schrien sie laut auf und weinten, bis sie nicht mehr konnten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da schrien sie vor Schmerz laut auf und weinten, bis sie völlig erschöpft waren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
erhoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
hoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da erhoben David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme und weinten, bis sie nicht mehr weinen konnten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da brachen david und die Leute, die er bei sich hatte, in lautes Weinen aus, bis sie keine Kraft zum Weinen mehr besaßen.
German Ubersetzung 2014
schrien sie laut auf und weinten, bis sie nicht mehr konnten.