1 Samuel 4:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie sprach abermals: Die Herrlichkeit ist fort von Israel, denn die Lade Gottes ist genommen!
German 1545
Und sprach abermal: Die HERRLIchkeit ist dahin von Israel; denn die Lade Gottes ist genommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie sprach: Die Herrlichkeit ist von Israel gewichen, denn die Lade Gottes ist genommen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So sprach sie also: "Dahin ist Israels Ehrenpreis; denn die Gotteslade ist genommen."
German HEUTE (Bibel Heute)
und sagte: "Die Herrlichkeit Gottes ist aus Israel fort, denn die Lade Gottes ist verloren!"
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum sprach sie: Die Herrlichkeit ist hinweg aus Israel; denn die Lade Gottes ist weggenommen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sprach abermals: Die Herrlichkeit ist dahin von Israel; denn die Lade Gottes ist genommen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie sprach wiederum: Die Herrlichkeit ist von Israel gewichen, denn die Lade Gottes ist weggenommen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie rief aus: Dahin ist die Ehre von Israel, denn die Lade Gottes ist genommen!
German Ubersetzung 2014
und sagte: "Die Herrlichkeit Gottes ist aus Israel fort, denn die Lade Gottes ist verloren!"