1 Samuel 5:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und zwar nahmen die Philister die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
German 1545
in das Haus Dagons, und stelleten sie neben Dagon.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann nahmen die Philister die Gotteslade und brachten sie in das Haus des Dagon. Sie stellten sie hier neben Dagon auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
in den Tempel ihres Gottes Dagon und stellten sie neben dessen Standbild auf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
in den Tempel ihres Gottes Dagon und stellten sie neben seinem Standbild auf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
German Luther (Lutherbibel 1912)
in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Philister nahmen die Lade Gottes und brachten sie in das Haus Dagons und stellten sie neben Dagon.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Darauf nahmen die Philister die Lade Gottes, brachten sie in den Tempel Dagons und stellen sie neben Dagon hin.
German Ubersetzung 2014
in den Tempel ihres Gottes Dagon und stellten sie neben dessen Standbild auf.