1 Samuel 8:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber das Volk weigerte sich, die Stimme Samuels zu hören, und sprach: Das tut nichts, es soll dennoch ein König über uns sein,
German 1545
Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören; und sie sprachen: Nein, sondern ein König soll über uns sein,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das Volk aber weigerte sich, auf Samuels Stimme zu hören. Sie sprachen zu ihm: "Nur ein König soll über uns sein!
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber das Volk wollte nicht auf Samuel hören. "Nein, wir wollen einen König!", riefen sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aber das Volk ließ sich von Samuel nicht umstimmen und weigerte sich, auf ihn zu hören. »Wir wollen einen König haben!«, riefen sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören, und sie sprachen: Nein, sondern ein König soll über uns sein,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber das Volk weigerte sich, zu gehorchen der Stimme Samuels, und sprachen: Mitnichten, sondern es soll ein König über uns sein,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber das Volk weigerte sich, auf die Stimme Samuels zu hören, und sprach: Das macht nichts, es soll dennoch ein König über uns sein,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber das Volk verschmähte es, auf Samuels Rat zu hören, und rief: Nichts da! Einen König wollen wir haben,
German Ubersetzung 2014
Aber das Volk wollte nicht auf Samuel hören. "Nein, wir wollen einen König!", riefen sie.