1 Samuel 9:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das Stück her, das ich dir gab, und von dem ich befahl, du solltest es beiseite legen!
German 1545
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib her das Stück, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das Stück her, das ich dir gegeben, von dem ich dir gesagt habe: Lege es bei dir zurück.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Samuel sagte zum Koch: "Gib das Stück her, das ich dir gegeben und wovon ich dir gesagt: 'Leg es beiseite!'"
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann bat er den Koch: "Bring das Stück her, das ich zurücklegen ließ!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Samuel befahl dem Koch: »Bring nun das Fleisch herbei, das du zurückbehalten solltest.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das Stück her, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib her das Stück, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Samuel sprach zu dem Koch: Gib das Stück her, das ich dir gegeben habe, und von dem ich befahl, du solltest es beiseitelegen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Samuel gebot dem Koch: Gieb das Stück her, das ich dir übergeben habe, das, von dem ich dir sagte: Hebe es auf!
German Ubersetzung 2014
Dann bat er den Koch: "Bring das Stück her, das ich zurücklegen ließ!"