1 Thessalonians 4:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und ihr beweist das auch an allen Brüdern in ganz Mazedonien. Doch ermahnen wir euch, Brüder: Betätigt diese Liebe immer mehr!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, ihr Brüder, darin noch mehr zuzunehmen
German 1545
Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und das befolgt ihr ja auch gegenüber allen Geschwistern in ganz Mazedonien. Trotzdem möchten wir euch eindringlich bitten, Geschwister: Lasst eure Liebe zueinander noch stärker werden!
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und das tut ihr ja auch an allen Brüdern in ganz Mazedonien; wir ermahnen euch aber, Brüder, daß ihr immer noch völliger werdet;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn das tut ihr auch gegen alle Brüder, die in ganz Macedonien sind. Wir ermahnen euch aber, Brüder, reichlicher zuzunehmen
German Gruenewald (Grünewald) 1924
ihr tut dies ja in ganz Mazedonien an allen Brüdern. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, darin immer noch mehr zuzunehmen.
German HEUTE (Bibel Heute)
und das befolgt ihr ja auch gegenüber allen Geschwistern in ganz Mazedonien. Wir bitten euch aber dringend, Geschwister, darin noch vollkommener zu werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr beweist diese Liebe ja auch an euren Brüdern und Schwestern in ganz Mazedonien. Trotzdem, gebt euch damit nicht zufrieden; denn eure Liebe kann nie groß genug sein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn auch ihr tut es gegen alle Brüder in ganz Mazedonien. Wir ermahnen aber euch, Brüder, euch hervorzutun mehr
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und das tut ihr ja auch an allen Brüdern und Schwestern in ganz Makedonien. Wir ermahnen euch aber, dass ihr darin noch vollkommener werdet,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet
German Luther Heute 2021
Denn ihr tut das ja auch gegenüber allen Brüdern in ganz Mazedonien. Wir fordern euch aber auf, Brüder, das noch viel mehr zu tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, ihr Brüder, dass ihr darin noch mehr zunehmt
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihr beweiset es an den Brüdern allen in ganz Makedonia. Wir ermahnen euch aber, Brüder, immerzu fortzufahren,
German Ubersetzung 2014
und das befolgt ihr ja auch gegenüber allen Geschwistern in ganz Mazedonien. Wir bitten euch aber dringend, liebe Geschwister, darin noch vollkommener zu werden.