1 Thessalonians 5:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Der ist zu unserem Heil gestorben, damit wir, mögen wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben sollen.
German 1545
der für uns gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Christus ist ja für uns gestorben, damit wir, wenn er wiederkommt, für immer mit ihm leben – ganz gleich, ob wir bei seinem Kommen noch am Leben sind oder nicht.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auf daß wir, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit Ihm leben sollen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der für uns gestorben ist, auf daß wir, sei es daß wir wachen oder schlafen, zusammen mit ihm leben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir wachen oder entschlafen sein, mit ihm vereinigt leben.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er ist ja für uns gestorben, damit wir für immer mit ihm leben, ganz gleich ob wir noch am Leben sind, ‹wenn er kommt›, oder nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Christus ist für uns gestorben, damit wir für immer zusammen mit ihm leben – und zwar ganz gleich, ob wir bei seinem Kommen noch am Leben oder schon gestorben sind.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
den gestorbenen für uns, damit, ob wir wachen oder schlafen, zugleich mit ihm wir leben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der für uns gestorben ist, damit, ob wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.
German Luther Heute 2021
der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wach sind oder ob wir schlafen, zugleich mit ihm leben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der für uns gestorben ist, damit wir, ob wir wachen oder schlafen, zusammen mit ihm leben sollen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der für uns gestorben ist, auf daß wir, wir wachen oder schlafen, samt ihm leben.
German Ubersetzung 2014
Er ist ja für uns gestorben, damit wir für immer mit ihm leben, ganz gleich, ob wir noch am Leben sind, wenn er kommt, oder nicht.