1 Timothy 1:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun wissen wir, daß das Gesetz heilsam ist, wenn ein Lehrer (im Unterricht) den rechten Gebrauch davon macht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig braucht und berücksichtigt,
German 1545
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so sein jemand recht brauchet,
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nun, das Gesetz ist, wie wir alle wissen, gut und nützlich – vorausgesetzt, man wendet es in der ihm angemessenen Weise an.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn es einer gesetzmäßig anwendet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn jemand es gesetzmäßig gebraucht,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wir wissen: Gut ist das Gesetz, nur muß man es richtig anwenden
German HEUTE (Bibel Heute)
Wir alle wissen, dass das Gesetz gut ist, wenn man es sachgemäß gebraucht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir dagegen wissen: Das Gesetz von Mose ist gut, wenn es nur richtig gebraucht wird.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wir wissen aber, daß gut das Gesetz, wenn jemand es gesetzmäßig gebraucht,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wir wissen aber, dass das Gesetz gut ist, wenn es jemand recht gebraucht,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, so es jemand recht braucht
German Luther Heute 2021
Wir wissen aber, dass das Gesetz gut ist, wenn es jemand recht gebraucht
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wir wissen aber, dass das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig anwendet
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wir wissen aber, daß das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig gebraucht,
German Ubersetzung 2014
Wir alle wissen, dass das Gesetz gut ist, wenn man es sachgemäß gebraucht.