1 Timothy 2:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
der sich für alle zum Lösegeld dahingegeben hat. Dies sollte zu der (von Gott) bestimmten Zeit bezeugt werden.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. Das ist das Zeugnis zur rechten Zeit,
German 1545
der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit geprediget würde;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er hat sein Leben als Lösegeld für alle gegeben und hat damit zu der von Gott bestimmten Zeit den Beweis erbracht, dass Gott alle retten will.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Der Sich Selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß es zu seiner Zeit bezeugt würde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der sich selbst gab zum Lösegeld für alle, wovon das Zeugnis zu seiner Zeit verkündigt werden sollte,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er gab sich selbst als Lösegeld für alle hin; zur rechten Zeit ein Zeugnis.
German HEUTE (Bibel Heute)
und sich selbst als Lösegeld für alle ausgeliefert hat. Damit wurde zur rechten Zeit das Zeugnis erbracht, ‹dass Gott die Menschen retten will›.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er hat sein Leben als Lösegeld hingegeben, um uns alle aus der Gewalt des Bösen zu befreien. Diese Botschaft soll nun verkündet werden, denn die Zeit, die Gott festgelegt hat, ist gekommen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
der gegeben habende sich als Lösegeld für alle, das Zeugnis für eigenen Zeiten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der sich selbst gegeben hat als Lösegeld für alle, als Zeugnis zur rechten Zeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit gepredigt würde;
German Luther Heute 2021
der sich selbst für alle zur Erlösung gegeben hat, damit dies zur rechten Zeit gepredigt würde.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der sich selbst als Lösegeld für alle gegeben hat. [Das ist] das Zeugnis zur rechten Zeit,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der sich selbst gegeben hat zum Lösegeld für alle, das Zeugnis zur rechten Zeit,
German Ubersetzung 2014
und sich selbst als Lösegeld für alle ausgeliefert hat. Damit wurde zur rechten Zeit das Zeugnis erbracht, dass Gott die Menschen retten will.