1 Timothy 3:6 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Kein Neugetaufter (soll sofort Bischof werden, damit er nicht, von Stolz verblendet, einem ähnlichen Strafgericht verfalle, wie es den Teufel getroffen hat.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
kein Neuling, damit er nicht aufgeblasen werde und dem Gericht des Teufels verfalle.
German 1545
nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und dem Lästerer ins Urteil falle.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er darf nicht erst kurze Zeit vorher zum Glauben gekommen sein; sonst könnte es geschehen, dass er sich ´auf seine Stellung` etwas einbildet, und dann könnte ihn der Teufel zu Recht anklagen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Kein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und nicht dem Urteil des Teufels verfalle.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
nicht ein Neuling, auf daß er nicht aufgebläht, ins Gericht des Teufels verfalle.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er darf kein Neugetaufter sein, damit er nicht hochmütig werde und ins Gericht des Teufels falle.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er darf nicht erst vor kurzem zum Glauben gekommen sein, sonst könnte er sich schnell etwas einbilden und zu Recht vom Teufel angeklagt werden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er soll nicht erst vor kurzem Christ geworden sein; er könnte sonst schnell überheblich werden, und so hätte der Teufel ihn dahin gebracht, dass Gott sein Urteil über ihn sprechen muss.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
nicht ein Neubekehrter, damit nicht, stolz gemacht, in Gericht er hineinfällt des Teufels.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er soll kein Neugetaufter sein, damit er sich nicht aufblase und dem Urteil des Teufels verfalle.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nicht ein Neuling, auf daß er sich nicht aufblase und ins Urteil des Lästerers falle.
German Luther Heute 2021
kein Neuling, damit er nicht eingebildet wird und dem Urteil des Teufels verfällt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
kein Neubekehrter, damit er nicht aufgeblasen wird und in das Gericht des Teufels fällt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
kein Neugetaufter, damit er nicht in Aufgeblasenheit dem Gerichte des Teufels anheimfalle.
German Ubersetzung 2014
Er darf nicht erst vor Kurzem zum Glauben gekommen sein, sonst könnte er sich schnell etwas einbilden und zu Recht vom Teufel angeklagt werden.