1 Timothy 5:15 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn manchen haben sich schon vom rechten Weg abgewandt und sind dem Satan nachgefolgt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn schon sind etliche abgewichen, dem Satan nach.
German 1545
Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einige haben nämlich den richtigen Weg bereits verlassen und folgen jetzt dem Satan.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn schon sind etliche zurückgewichen, dem Satan nach.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn schon haben sich etliche abgewandt, dem Satan nach.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Denn schon sind etliche dem Satan nach vom rechten Weg abgewichen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn einige haben sich tatsächlich schon abgewandt und sind dem Satan gefolgt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Leider aber haben sich schon einige von Christus abgewandt und folgen jetzt dem Satan.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn schon einige haben sich abgewandt hinter dem Satan.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn schon haben sich einige abgewandt und folgen dem Satan.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.
German Luther Heute 2021
Denn es haben sich schon einige abgewandt und folgen dem Satan nach.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn etliche haben sich schon abgewandt, dem Satan nach.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn schon sind etliche abgewichen dem Satan nach.
German Ubersetzung 2014
Denn einige haben sich tatsächlich schon abgewandt und sind dem Satan gefolgt.