1 Timothy 6:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
und sich so einen herrlichen Schatz für die Zukunft sammeln, damit sie das wahre Leben erlangen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und so für sich selbst ein schönes Kapital für die Zukunft sammeln, damit sie das wahre Leben erlangen.
German 1545
Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, daß sie ergreifen das ewige Leben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
ist das im Hinblick auf ihre Zukunft eine sichere Kapitalanlage, und sie werden das wahre Leben gewinnen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sich Schätze sammeln als guten Grund für die Zukunft, auf daß sie das wahre Leben erfassen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
indem sie sich selbst eine gute Grundlage auf die Zukunft sammeln, auf daß sie das wirkliche Leben ergreifen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und also eine feste Grundlage für die Zukunft sich zusammentragen, damit sie für sich das wahre Leben erlangen.
German HEUTE (Bibel Heute)
schaffen sie sich einen sicheren Grundstock für die Zukunft. So können sie das wirkliche Leben gewinnen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
und sich ein gutes Fundament für die Zukunft schaffen, um das wahre Leben zu gewinnen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sammelnd e sich einen guten Grundstock für das Zukünftige, damit sie ergreifen das wirkliche Leben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und sich selbst einen Schatz sammeln als guten Grund für die Zukunft, damit sie das wahre Leben ergreifen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Schätze sammeln, sich selbst einen guten Grund aufs Zukünftige, daß sie ergreifen das wahre Leben.
German Luther Heute 2021
Schätze sammeln, damit sie das ewige Leben ergreifen und so für sich selbst eine gute Grundlage für die Zukunft sammeln.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
damit sie das ewige Leben ergreifen und so für sich selbst eine gute Grundlage für die Zukunft sammeln.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
sich selbst sammelnd einen guten Grund für die Zukunft, damit sie das wahrhaftige Leben ergreifen.
German Ubersetzung 2014
schaffen sie sich einen sicheren Grundstock für die Zukunft und werden das wirkliche Leben gewinnen.