2 Chronicles 14:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H13-23) Und Abija legte sich zu seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids; und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt. Zu dessen Zeiten war das Land stille, zehn Jahre lang.
German 1545
Und Abia entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids; und Assa, sein Sohn, ward König an seiner Statt. Zu des Zeiten war das Land stille zehn Jahre.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Asa tat, was gut und recht war in den Augen Jahwes, seines Gottes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Asa tat, was gut und recht war in des Herrn, seines Gottes, Augen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Asa tat, was gut und recht war und was Jahwe, seinem Gott, gefiel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Asa tat, was gut und recht war und dem Herrn, seinem Gott, gefiel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Asa tat, was recht war und dem HERRN, seinem Gott, wohlgefiel,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Asa tat, was recht war und dem HERRN, seinem Gott, wohl gefiel,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Asa tat, was gut und recht war vor dem Herrn, seinem Gott.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Asa that, was in den Augen Jahwes, seines Gottes, gut und recht war.
German Ubersetzung 2014
Asa tat, was gut und recht war und was Jahwe, seinem Gott, gefiel.