2 Chronicles 14:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H14-10) Und Asa rief den HERRN, seinen Gott, an und sprach: HERR, bei dir ist kein Unterschied, zu helfen, wo viel oder wo keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott, denn wir verlassen uns auf dich; und in deinem Namen sind wir gekommen wider diesen Haufen! Du, HERR, bist unser Gott! Vor dir behält der Sterbliche keine Kraft!
German 1545
Und Assa rief an den HERRN, seinen Gott, und sprach: HERR, es ist bei dir kein Unterschied, helfen unter vielen, oder da keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir kommen wider diese Menge. HERR, unser Gott, wider dich vermag kein Mensch etwas.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jahwe schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda; und die Kuschiter flohen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da schlug der Herr die Kuschiten vor Asa und Juda. Und die Kuschiten flohen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da schlug Jahwe die Nubier vor Asa und Juda zurück, dass sie flohen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da schenkte der Herr den Judäern den Sieg. Die Äthiopier mussten die Flucht ergreifen
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der HERR schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda, sodass sie flohen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der HERR schlug die Mohren vor Asa und vor Juda, daß sie flohen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da schlug der Herr die Kuschiter vor Asa und vor Juda, sodass die Kuschiter flohen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jahwe schlug die Kuschiten vor Asa und vor den Judäern, so daß die Kuschiten flohen.
German Ubersetzung 2014
Da schlug Jahwe die Nubier vor Asa und Juda zurück, dass sie flohen.