2 Chronicles 18:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als nun die Obersten der Wagen sahen, daß er nicht der König von Israel sei, wandten sie sich von ihm ab.
German 1545
Denn da die obersten Reiter sahen, daß er nicht der König Israels war, wandten sie sich von ihm ab.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah, als die Obersten der Wagen sahen, daß er nicht der König von Israel war, da wandten sie sich von ihm ab.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie die Führer der Streitwagen nun merkten, daß es nicht der König von Israel war, ließen sie von ihm.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als die Wagenführer nämlich merkten, dass er nicht der König von Israel war, ließen sie ihn in Ruhe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als die Syrer merkten, dass es gar nicht König Ahab war, ließen sie ihn in Ruhe.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn als die Obersten der Wagen merkten, dass er nicht der König von Israel war, wandten sie sich von ihm ab.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn da die Obersten der Wagen sahen, daß er nicht der König Israels war, wandten sie sich von ihm ab.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als die Obersten der Streitwagen sahen, dass er nicht der König von Israel war, da wandten sie sich von ihm ab.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sobald jedoch die Obersten der Wagen merkten, daß es nicht der König von Israel war, ließen sie von ihm ab und lenkten wieder um.
German Ubersetzung 2014
Als die Wagenführer nämlich merkten, dass er nicht der König von Israel war, ließen sie ihn in Ruhe.