2 Chronicles 18:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber Josaphat sprach zum König von Israel: Befrage doch heute das Wort des HERRN!
German 1545
Aber Josaphat sprach zum Könige Israels: Lieber, frage heute des HERRN Wort!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Josaphat sprach zu dem König von Israel: Befrage doch heute das Wort Jahwes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Josaphat sprach zum König Israels: "Frag doch jetzt nach dem Worte des Herrn!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann sagte Joschafat zum König von Israel: "Du solltest aber zuerst fragen, was Jahwe dazu sagt!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch bitte frag zuerst den Herrn, was er zu diesem Feldzug sagt.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber Joschafat sprach zum König von Israel: Frage doch zuerst nach dem Wort des HERRN!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber Josaphat sprach zum König Israels: Frage doch heute des HERRN Wort!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Josaphat sprach zum König von Israel: Befrage doch heute das Wort des Herrn!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und weiter sprach Josaphat zum Könige von Israel: Frage doch erst, was Jahwe dazu sagt!
German Ubersetzung 2014
Dann sagte Joschafat zum König von Israel: "Du solltest aber zuerst fragen, was Jahwe dazu sagt!"