2 Chronicles 20:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und der Schrecken Gottes kam über alle Königreiche der Länder, als sie hörten, daß der HERR wider die Feinde Israels gestritten hatte.
German 1545
Und die Furcht Gottes kam über alle Königreiche in Landen, da sie höreten, daß der HERR wider die Feinde Israels gestritten hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und der Schrecken Gottes fiel auf alle Königreiche der Länder, als sie hörten, daß Jahwe mit den Feinden Israels gestritten hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Gottesschrecken aber fiel auf alle Reiche der Länder, als sie hörten, daß der Herr mit Israels Feinden gestritten habe.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Schrecken Gottes fiel auf die umliegenden Königreiche, als sie hörten, dass Jahwe mit den Feinden Israels gekämpft hatte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Könige der Länder ringsum bekamen große Angst vor der Macht Gottes, als sie hörten, wie der Herr selbst gegen Israels Feinde gekämpft hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und der Schrecken Gottes kam über alle Königreiche der Länder, als sie hörten, dass der HERR gegen die Feinde Israels gestritten hatte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Furcht Gottes kam über alle Königreiche in den Landen, da sie hörten, daß der HERR wider die Feinde Israels gestritten hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und der Schrecken Gottes kam über alle Königreiche der [heidnischen] Länder, als sie hörten, dass der Herr gegen die Feinde Israels gekämpft hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alle Reiche der Heidenländer aber befiel ein Schrecken Gottes, als sie vernahmen, daß Jahwe selbst mit den Feinden Israels gestritten hatte.
German Ubersetzung 2014
Der Schrecken Gottes fiel auf die umliegenden Königreiche, als sie hörten, dass Jahwe mit den Feinden Israels gekämpft hatte.