2 Chronicles 20:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht davon, sondern tat, was dem HERRN wohlgefiel.
German 1545
Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Assa und ließ nicht davon, daß er tat, was dem HERRN wohlgefiel;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er wandelte auf dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht davon, indem er tat, was recht war in den Augen Jahwes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er wandelte auf seines Vaters Asa Weg und wich nicht von ihm. Er tat, was dem Herrn gefiel.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er folgte konsequent dem Beispiel seines Vaters Asa, indem er tat, was Jahwe gefiel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er folgte dem Beispiel seines Vaters Asa und tat wie er, was dem Herrn gefiel,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon ab und tat, was dem HERRN wohlgefiel.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er wandelte in dem Wege seines Vaters Asa und ließ nicht davon, daß er tat, was dem HERRN wohl gefiel.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er wandelte in dem Weg seines Vaters Asa und wich nicht ab davon, sondern tat, was dem Herrn wohlgefiel.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er wandelte auf dem Wege seines Vaters Asa und wich nicht von ihm ab, indem er that, was Jahwe wohlgefiel.
German Ubersetzung 2014
Er folgte konsequent dem Beispiel seines Vaters Asa, indem er tat, was Jahwe gefiel.