2 Chronicles 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN, ganz wie sein Vater Amazia getan hatte.
German 1545
Und er tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater Amazia getan hatte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er tat, was recht war in den Augen Jahwes, nach allem, was sein Vater Amazja getan hatte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er tat, was dem Herrn gefiel, ganz wie sein Vater Amasjahu getan hatte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie sein Vater Amazja tat auch er, was Jahwe gefiel.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wie sein Vater Amazja tat auch er, was dem Herrn gefiel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er tat, was dem HERRN wohlgefiel, ganz wie sein Vater Amazja getan hatte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater Amazja getan hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er tat, was recht war in den Augen des Herrn, ganz wie es sein Vater Amazja getan hatte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er that, was Jahwe wohlgefiel, ganz wie sein Vater Amazja gethan hatte.
German Ubersetzung 2014
Wie sein Vater Amazja tat auch er, was Jahwe gefiel.