2 Chronicles 26:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Ussia baute Türme zu Jerusalem, über das Ecktor und über das Taltor und über den Winkel und befestigte sie.
German 1545
Und Usia bauete Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und an andern Ecken und befestigte sie.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Ussija baute Türme in Jerusalem auf dem Ecktor und auf dem Taltor und auf dem Winkel, und befestigte sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Uzziahu baute in Jerusalem Türme auf dem Ecktor, dem Taltor und dem Winkel und befestigte sie.
German HEUTE (Bibel Heute)
In Jerusalem baute Usija Türme am Ecktor, am Taltor und am Winkel und befestigte sie stark.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In Jerusalem ließ Usija beim Ecktor, beim Taltor und beim »Winkel« Festungstürme bauen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Usija baute Türme in Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Usia baute Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Ussija baute Türme in Jerusalem, am Ecktor und am Taltor und am Winkel, und befestigte sie.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Usia erbaute Türme zu Jerusalem, auf dem Eckthor, auf dem Thalthor und auf dem Winkel, und befestigte sie.
German Ubersetzung 2014
In Jerusalem baute Usija Türme am Ecktor, am Taltor und am Winkel und befestigte sie stark.